|HOME
|石原新党:英国メディアの伝え方 (むささびジャーナル) 尖閣を国有化した背景は国際的に周知できたかも。 |
石原新党:英国メディアの伝え方 (むささびジャーナル) 尖閣を国有化した背景は国際的に周知できたかも。
2012-11-04 14:24:19
石原慎太郎さんの都知事辞任は英国メディアのサイトでもそれなりのスペースで伝えられています。私がチェックしたのはGuardian、Independent、Times、BBC、Telegraph、Daily Mailです。ちょっと興味深いのは保守派のTelegraphやDaily Mailのサイトが全く報道していないということだった。
それぞれニュアンスや強弱の違いはあるけれど、伝えている事実にはほとんど違いはありません。「ニュアンスの違い」というのは、見出しの雰囲気がちょっとだけ違うと言う程度の意味です。
http://www.musasabijournal.justhpbs.jp/backnumbers-253.html#no2
それぞれニュアンスや強弱の違いはあるけれど、伝えている事実にはほとんど違いはありません。「ニュアンスの違い」というのは、見出しの雰囲気がちょっとだけ違うと言う程度の意味です。
- Times: Ultra-nationalist Tokyo boss quits to form new political party
- Guardian: Tokyo governor quits to form new rightwing party
- Independent: Japan’s answer to Boris quits governship to challenge PM
- BBC: Tokyo governor Shintaro Ishihara quits to form new party
- In an effort to prevent him from using them as a platform for his nationalistic views, the Japanese Government intervened to buy the islands from their private owners – a “nationalisation” that provoked rage and riots in China.
- 石原氏が自分の愛国思想を宣伝するために尖閣諸島を利用することを阻止する努力の一環として、日本政府が介入して島の持ち主から購入した。この「国有化」が中国の怒りと暴動を生むことになった。
- 「東日本大震災は天罰」発言
- 戦争中の南京大虐殺の否定
- 日本の核武装
- 女性・同性愛者・フランス語に対する差別発言
- But why people most love, or hate, Mr Ishihara is for his un-Japanese habit of saying exactly what he thinks and expressing it in the most unpolitically correct terms.
- 石原氏が最も愛され、最も憎まれる理由は自分の思っていることををそのまま言葉にし、政治的に最も無難でない方法で表現してしまう、日本人らしからぬやり方にある。
- Many Tokyoites who disagree with the governor seem to tolerate his outspokenness precisely because it is such a rare thing in Japan’s vague and indirect political discourse.
- 石原氏と意見を異にする東京人がそれでも彼の歯に衣着せぬ言い方に寛容であるかのように見えるのは、漠然として間接的な政治発言が多い日本では、まさに彼のそのようなスタイルが極めてまれなものであることによるのである。
▼Timesの記者は、石原さんが嫌われ(愛され)るのは彼が歯に衣着せず思ったことを口にするから、と言っています。確かにそのように言う人もいますよね。それから「リーダーシップがある」という人もいる。両方とももっともらしく聞こえるけれど、問題は発言の中身であり、単に「オレについてこい!」というのがリーダーシップではないと思いますが。▼「石原新党」をめぐるメディアの騒ぎについて、田中良紹というジャーナリストが「石原東京都知事辞職の憂鬱」というエッセイの中で
|

































Research Institute for Environmental Finance